TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 6:3

Konteks
6:3 But when you do your giving, do not let your left hand know what your right hand is doing,

Matius 6:14

Konteks

6:14 “For if you forgive others 1  their sins, your heavenly Father will also forgive you.

Matius 12:12

Konteks
12:12 How much more valuable is a person than a sheep! So it is lawful to do good on the Sabbath.”

Matius 16:20

Konteks
16:20 Then he instructed his disciples not to tell anyone that he was the Christ. 2 

Matius 16:26

Konteks
16:26 For what does it benefit a person 3  if he gains the whole world but forfeits his life? Or what can a person give in exchange for his life?

Matius 24:20

Konteks
24:20 Pray 4  that your flight may not be in winter or on a Sabbath.

Matius 25:11

Konteks
25:11 Later, 5  the other virgins came too, saying, ‘Lord, lord! Let us in!’ 6 

Matius 25:36

Konteks
25:36 I was naked and you gave me clothing, I was sick and you took care of me, I was in prison and you visited me.’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:14]  1 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense: “people, others.”

[16:20]  2 tc Most mss (א2 C W Ï lat bo) have “Jesus, the Christ” (᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός, Ihsou" Jo Cristo") here, while D has “Christ Jesus” (ὁ Χριστὸς ᾿Ιησοῦς). On the one hand, this is a much harder reading than the mere Χριστός, because the name Jesus was already well known for the disciples’ master – both to them and to others. Whether he was the Messiah is the real focus of the passage. But this is surely too hard a reading: There are no other texts in which the Lord tells his disciples not to disclose his personal name. Further, it is plainly a motivated reading in that scribes had the proclivity to add ᾿Ιησοῦς to Χριστός or to κύριος (kurio", “Lord”), regardless of whether such was appropriate to the context. In this instance it clearly is not, and it only reveals that scribes sometimes, if not often, did not think about the larger interpretive consequences of their alterations to the text. Further, the shorter reading is well supported by א* B L Δ Θ Ë1,13 565 700 1424 al it sa.

[16:20]  tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[16:20]  sn See the note on Christ in 1:16.

[16:26]  3 tn Grk “a man,” but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here to refer to both men and women.

[24:20]  4 tn Here δέ (de) has not been translated.

[25:11]  5 tn Here δέ (de) has not been translated.

[25:11]  6 tn Grk “Open to us.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA